Wednesday, March 3, 2010

אשת חיל מי ימצא

Журнал The New Yorker опубликовал многобуквенную статью, в которой приоткрыл для своих читателей дверь в творческую лабораторию одного из крупнейших мыслителей современности. Героиней повествования оказалась законная супруга мыслителя Robin Wells ("who was so upset when Reagan was elected that she moved to England"), а основным местом действия послужил солнечный карибский остров St. Croix.
He had written, “As Obama tries to deal with the crisis, he will get no help from Republican leaders,” and after this she inserted the sentence “Worse yet, he’ll get obstruction and lies.” Where he had written that the stimulus bill would at best “mitigate the slump, not cure it,” she crossed out that phrase and substituted “somewhat soften the economic hardship that we face for the next few years.” Here and there, she suggested things for him to add. “This would be a good place to flesh out the vehement objections from the G.O.P. and bankers to nationalization,” she wrote on page 9. “Show us all their huffing and puffing before you dismiss it as nonsense in the following graf.”
She pushed him to denounce the filibuster. She wanted him to be more stubborn in holding out for the public option in the health-care bill.
Или в нашем вольном переводе:
А теперь, Павлуша, обложи Буша, вынеси мусор, обложи Буша трехэтажным и садись к телефону ждать звонка из Стокгольма.
Царь Шломо, любезно предоставивший в наше распоряжение текст, послуживший заголовком данной заметки, определённо знал, о чём говорил. Из сегодняшнего дня мы даже можем высказать робкое предположение о том, что именно он имел в виду своей загадочной формулой "ורחק מפנינים מכרה" ("шибко дороже жемчуга").


  1. ?

    All trademarks (whether or not mentioned herein) belong to their respective owners, с этим у нас строго.