– I am a best-selling author in Israel and must seriously consider whether to prevent my books from being translated into Hebrew, says Henning Mankell to Dagens Nyheter.Есть ли у языка, на котором пока ещё творят Амос Оз и Йосси Бенаюн, шанс пережить это справедливое возмездие? Things look grim, но отчаиваться, как нам кажется, пока не стоит. Тот же Манкель развивает свою мысль:
– At the same time I do not want to hurt the wrong people. I need to think about this a little, he says to the news agency AFP.Продолжаем напряжённо следить за развитием событий.
Update: при ближайшем рассмотрении миротворец от детективной литературы Хеннинг Манкель оказался зятем Ингмара Бергмана.
________________
via israelwhat.com (1)
No comments:
Post a Comment